OSIRIS

Observatoire sur les systèmes d’information, les réseaux et les inforoutes au Sénégal

Show navigation Hide navigation
  • OSIRIS
    • Objectifs
    • Partenaires
  • Ressources
    • Société de l’Information
    • Politique nationale
    • Législation et réglementation
    • Etudes et recherches
    • Points de vue
  • Articles de presse
  • Chiffres clés
    • Le Sénégal numérique
    • Principaux tarifs
    • Principaux indicateurs
  • Opportunités
    • Projets

Accueil > Articles de presse > Archives 1999-2024 > Année 2008 > Juillet > Windows Vista et Office 2007 en wolof : Une langue Sénégalaise dans la cour (…)

Windows Vista et Office 2007 en wolof : Une langue Sénégalaise dans la cour des grands

jeudi 3 juillet 2008

Langues/Localisation

« Comprenant aussi que chaque fois qu’une langue est perdue cela veut dire qu’une nation et une culture perdent leur mémoire, et on ne peut aider une nation à se développer qu’en passant par sa langue de communication ». Telle est la conviction des autorités de Unlimited potentiel de Microsoft qui a lancé le vendredi 27 juin dernier le projet de localisation de Windows Vista et Office 2007 en wolof. Ce projet entre, selon le responsable exécutif du programme de citoyenneté, Samba Guissé dans le cadre d’une initiative « Localization language program (Llp) ou programme de localisation de langue en français ».

95 langues sont concernées dont de plus en plus des langues Africaines. « C’est ainsi que depuis 2007, nous avons le projet de localisation de windows vista et d’office 2007 en wolof », a révélé Samba Guissé. L’objectif de Microsoft est, selon le responsable exécutif du programme de citoyenneté, de travailler avec des experts locaux (gouvernements, universités et d’autres ayants droit) qui connaissent mieux que quiconque la culture. D’où les 3 piliers de Llp : la culture, la communauté et la Technologie.

La première phase du projet développe les composantes linguistiques telles que : développez « un guide de modèle de localisation », développez un « Poli check » Tableau et développez le glossaire. Samba Guissé de faire savoir que « le paquet d’interface de langue est une couche de langue qui installe sur des applications standard de Windows Vista et d’Office 2007 pour fournir un paquet localisé d’interface de langue. Le paquet d’interface de langue inclut l’interface utilisateur Internet Explorer, de Windows Media Player, du messager de Windows, de Word, Excel, PowerPoint. Le paquet d’interface de langue est librement téléchargeable du Web ».

Le responsable exécutif du programme citoyenneté de Microsoft a souligné qu’au Sénégal, « ils travaillent avec le département linguistique de l’Ucad et Solutions et Services Informatiques ». Et d’ajouter : « les linguistes viennent de terminer la traduction d’environ 2000 mots et expressions. Cela n’a pas été facile car il a même fallu créer quelques mots. Nous sommes là pour célébrer cette première phase du projet étant entendu qu’il reste encore à faire avant de voir enfin Windows Vista et Office 2007 en Wolof et nous envisageons de faire le lancement avant la fin de l’année ». Samba Guissé a tenu à préciser que « ce n’est qu’une phase test et qu’après le wolof, ils vont passer à d’autres langues. Nous allons évaluer après pour voir la pertinence d’arrêter ou de continuer.

Le recteur de l’Ucad a salué l’initiative et a expliqué que « le camp de vacances sera mis à profit pour le tester et qu’une collaboration avec les structures qui s’occupent de la promotion des langues nationales et de l’alphabétisation est envisagée ». Il a, dans la foulée, estimé que « la mise en ligne de ressources en langue nationale permettra de surmonter les difficultés mais aussi d’approfondir ces ressources ».

Le ministre de la Culture, Mame Birame Diouf a, pour sa part, souligné que « ce programme de localisation est un projet révolutionnaire qui met en orbite nos langues nationales sur le réseau Internet. Avec l’informatique, nos langues nationales vont trouver une place sur la scène internationale ». Pour lui, « l’espoir sera fortifié avec la localisation des logiciels en langues nationales. Nous attendons les claviers aussi en langues nationales ».

Le ministre de la Culture a, par ailleurs, avancé en référence aux problèmes que pourrait connaitre le produit que « Ce sont le plus souvent les difficultés d’utilisation, de disponibilité des documents et d’éléments de référence qui sont à l’origine des problèmes d’alphabétisation »

Ibrahima Lissa Faye

(Source : Sud Quotidien, 3 juillet 2008)

Fil d'actu

  • TIC ET AGRICULTURE AU BURKINA FASO Étude sur les pratiques et les usages Burkina NTIC (9 avril 2025)
  • Sortie de promotion DPP 2025 en Afrique de l’Ouest Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Nos étudiant-es DPP cuvée 2024 tous-tes diplomés-es de la Graduate Intitute de Genève Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Retour sur images Yam Pukri en 2023 Burkina NTIC (7 mai 2024)
  • Quelles différences entre un don et un cadeau ? Burkina NTIC (22 avril 2024)

Liens intéressants

  • NIC Sénégal
  • ISOC Sénégal
  • Autorité de régulation des télécommunications et des postes (ARTP)
  • Fonds de Développement du Service Universel des Télécommunications (FDSUT)
  • Commission de protection des données personnelles (CDP)
  • Conseil national de régulation de l’audiovisuel (CNRA)
  • Sénégal numérique (SENUM SA)

Navigation par mots clés

  • 6766/7784 Régulation des télécoms
  • 521/7784 Télécentres/Cybercentres
  • 5548/7784 Economie numérique
  • 2803/7784 Politique nationale
  • 7784/7784 Fintech
  • 775/7784 Noms de domaine
  • 2675/7784 Produits et services
  • 2166/7784 Faits divers/Contentieux
  • 1102/7784 Nouveau site web
  • 7162/7784 Infrastructures
  • 2608/7784 TIC pour l’éducation
  • 279/7784 Recherche
  • 363/7784 Projet
  • 5077/7784 Cybersécurité/Cybercriminalité
  • 2634/7784 Sonatel/Orange
  • 2525/7784 Licences de télécommunications
  • 410/7784 Sudatel/Expresso
  • 1715/7784 Régulation des médias
  • 2059/7784 Applications
  • 1804/7784 Mouvements sociaux
  • 2450/7784 Données personnelles
  • 194/7784 Big Data/Données ouvertes
  • 895/7784 Mouvement consumériste
  • 537/7784 Médias
  • 965/7784 Appels internationaux entrants
  • 2581/7784 Formation
  • 139/7784 Logiciel libre
  • 3074/7784 Politiques africaines
  • 1597/7784 Fiscalité
  • 251/7784 Art et culture
  • 867/7784 Genre
  • 2411/7784 Point de vue
  • 1488/7784 Commerce électronique
  • 2190/7784 Manifestation
  • 474/7784 Presse en ligne
  • 186/7784 Piratage
  • 306/7784 Téléservices
  • 1318/7784 Biométrie/Identité numérique
  • 453/7784 Environnement/Santé
  • 589/7784 Législation/Réglementation
  • 657/7784 Gouvernance
  • 2667/7784 Portrait/Entretien
  • 216/7784 Radio
  • 1111/7784 TIC pour la santé
  • 410/7784 Propriété intellectuelle
  • 87/7784 Langues/Localisation
  • 1619/7784 Médias/Réseaux sociaux
  • 2868/7784 Téléphonie
  • 287/7784 Désengagement de l’Etat
  • 1511/7784 Internet
  • 172/7784 Collectivités locales
  • 590/7784 Dédouanement électronique
  • 1626/7784 Usages et comportements
  • 1543/7784 Télévision/Radio numérique terrestre
  • 827/7784 Audiovisuel
  • 5078/7784 Transformation digitale
  • 576/7784 Affaire Global Voice
  • 228/7784 Géomatique/Géolocalisation
  • 468/7784 Service universel
  • 996/7784 Sentel/Tigo
  • 263/7784 Vie politique
  • 2274/7784 Distinction/Nomination
  • 51/7784 Handicapés
  • 1032/7784 Enseignement à distance
  • 1091/7784 Contenus numériques
  • 880/7784 Gestion de l’ARTP
  • 267/7784 Radios communautaires
  • 2665/7784 Qualité de service
  • 639/7784 Privatisation/Libéralisation
  • 198/7784 SMSI
  • 689/7784 Fracture numérique/Solidarité numérique
  • 4211/7784 Innovation/Entreprenariat
  • 1984/7784 Liberté d’expression/Censure de l’Internet
  • 69/7784 Internet des objets
  • 256/7784 Free Sénégal
  • 764/7784 Intelligence artificielle
  • 295/7784 Editorial
  • 33/7784 Yas

2025 OSIRIS
Plan du site - Archives (Batik)

Suivez-vous