OSIRIS

Observatoire sur les systèmes d’information, les réseaux et les inforoutes au Sénégal

Show navigation Hide navigation
  • OSIRIS
    • Objectifs
    • Partenaires
  • Ressources
    • Société de l’Information
    • Politique nationale
    • Législation et réglementation
    • Etudes et recherches
    • Points de vue
  • Articles de presse
  • Chiffres clés
    • Le Sénégal numérique
    • Principaux tarifs
    • Principaux indicateurs
  • Opportunités
    • Projets

Accueil > Articles de presse > Archives 1999-2024 > Année 2010 > Juin > Traduction du wolof sur Internet : l’UGB et Google unissent leurs efforts

Traduction du wolof sur Internet : l’UGB et Google unissent leurs efforts

vendredi 11 juin 2010

Langues/Localisation

L’Université Gaston berger (UGB) et Google ont mis sur pied vendredi un partenariat dont l’objectif est de parvenir à la traduction de la langue wolof sur Internet, a constaté l’APS.

Cette initiative vise à ouvrir l’espace des nouvelles technologies de l’information et de la communication à la majorité de la population sénégalaise qui parle la langue wolof, a estimé le recteur Mary Teuw Niane, qui salue la percée des langues africaines dans Internet.

Selon lui, ‘’la situation technologique de l’Afrique connait une évolution rapide, malgré la fracture numérique et les langues africaines deviennent de plus en plus visibles dans le cyberespace’’.

‘’Et cette visibilité est devenue plus dynamique avec Google dont le service de traduction en ligne contribue largement à la diversité linguistique sur Internet’’, a-t-il encore relevé, soulignant l’importance de ‘’disposer d’une interface en wolof’’ pour ‘’se positionner sur le moteur de recherche le plus en vue au monde.’’

A l’encroire, ‘’la présence du wolof sur le Net participe à la diversité linguistique et à la valorisation d’une de nos langues nationales à travers le monde’’.

La représentante de Google chargée des langues africaines, Angela Muigai, a quant à elle souligné la nécessité de prendre en charge les préoccupation de la population à travers ce programme qui a fait ses preuves ailleurs en Afrique.

Elle s’est réjouie de cette collaboration naissante entre l’UGB et Google, qui mettra l’accent sur la fourniture de listes de terminologie et la formation des étudiants et des enseignants. Cette collaboration va aussi promouvoir le site de l’université sur Google Arica blog, a-t-elle souligné.

Pour le président du comité d’organisation Mamadou Nguer, la traduction de Google en wolof constituera un moyen efficace pour la vulgarisation de nos langues nationales. A cet égard, il a plaidé pour la mise sur peid d’une politique nationale.

(Source : APS, 11 juin 2010)

Fil d'actu

  • TIC ET AGRICULTURE AU BURKINA FASO Étude sur les pratiques et les usages Burkina NTIC (9 avril 2025)
  • Sortie de promotion DPP 2025 en Afrique de l’Ouest Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Nos étudiant-es DPP cuvée 2024 tous-tes diplomés-es de la Graduate Intitute de Genève Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Retour sur images Yam Pukri en 2023 Burkina NTIC (7 mai 2024)
  • Quelles différences entre un don et un cadeau ? Burkina NTIC (22 avril 2024)

Liens intéressants

  • NIC Sénégal
  • ISOC Sénégal
  • Autorité de régulation des télécommunications et des postes (ARTP)
  • Fonds de Développement du Service Universel des Télécommunications (FDSUT)
  • Commission de protection des données personnelles (CDP)
  • Conseil national de régulation de l’audiovisuel (CNRA)
  • Sénégal numérique (SENUM SA)

Navigation par mots clés

  • 2159/2269 Régulation des télécoms
  • 175/2269 Télécentres/Cybercentres
  • 1562/2269 Economie numérique
  • 803/2269 Politique nationale
  • 2269/2269 Fintech
  • 254/2269 Noms de domaine
  • 853/2269 Produits et services
  • 705/2269 Faits divers/Contentieux
  • 364/2269 Nouveau site web
  • 2229/2269 Infrastructures
  • 809/2269 TIC pour l’éducation
  • 93/2269 Recherche
  • 121/2269 Projet
  • 1427/2269 Cybersécurité/Cybercriminalité
  • 870/2269 Sonatel/Orange
  • 786/2269 Licences de télécommunications
  • 132/2269 Sudatel/Expresso
  • 481/2269 Régulation des médias
  • 606/2269 Applications
  • 511/2269 Mouvements sociaux
  • 771/2269 Données personnelles
  • 60/2269 Big Data/Données ouvertes
  • 297/2269 Mouvement consumériste
  • 180/2269 Médias
  • 323/2269 Appels internationaux entrants
  • 714/2269 Formation
  • 54/2269 Logiciel libre
  • 881/2269 Politiques africaines
  • 449/2269 Fiscalité
  • 84/2269 Art et culture
  • 291/2269 Genre
  • 732/2269 Point de vue
  • 495/2269 Commerce électronique
  • 800/2269 Manifestation
  • 160/2269 Presse en ligne
  • 62/2269 Piratage
  • 102/2269 Téléservices
  • 453/2269 Biométrie/Identité numérique
  • 151/2269 Environnement/Santé
  • 161/2269 Législation/Réglementation
  • 170/2269 Gouvernance
  • 880/2269 Portrait/Entretien
  • 72/2269 Radio
  • 344/2269 TIC pour la santé
  • 133/2269 Propriété intellectuelle
  • 29/2269 Langues/Localisation
  • 509/2269 Médias/Réseaux sociaux
  • 939/2269 Téléphonie
  • 95/2269 Désengagement de l’Etat
  • 491/2269 Internet
  • 57/2269 Collectivités locales
  • 191/2269 Dédouanement électronique
  • 510/2269 Usages et comportements
  • 514/2269 Télévision/Radio numérique terrestre
  • 275/2269 Audiovisuel
  • 1490/2269 Transformation digitale
  • 192/2269 Affaire Global Voice
  • 76/2269 Géomatique/Géolocalisation
  • 151/2269 Service universel
  • 330/2269 Sentel/Tigo
  • 87/2269 Vie politique
  • 748/2269 Distinction/Nomination
  • 17/2269 Handicapés
  • 344/2269 Enseignement à distance
  • 324/2269 Contenus numériques
  • 293/2269 Gestion de l’ARTP
  • 89/2269 Radios communautaires
  • 838/2269 Qualité de service
  • 212/2269 Privatisation/Libéralisation
  • 68/2269 SMSI
  • 226/2269 Fracture numérique/Solidarité numérique
  • 1297/2269 Innovation/Entreprenariat
  • 660/2269 Liberté d’expression/Censure de l’Internet
  • 23/2269 Internet des objets
  • 85/2269 Free Sénégal
  • 195/2269 Intelligence artificielle
  • 97/2269 Editorial
  • 11/2269 Yas

2025 OSIRIS
Plan du site - Archives (Batik)

Suivez-vous