OSIRIS

Observatoire sur les systèmes d’information, les réseaux et les inforoutes au Sénégal

Show navigation Hide navigation
  • OSIRIS
    • Objectifs
    • Partenaires
  • Ressources
    • Société de l’Information
    • Politique nationale
    • Législation et réglementation
    • Etudes et recherches
    • Points de vue
  • Articles de presse
  • Chiffres clés
    • Le Sénégal numérique
    • Principaux tarifs
    • Principaux indicateurs
  • Opportunités
    • Projets

Accueil > Articles de presse > Archives 1999-2024 > Année 2010 > Septembre > Seet ko ci Google : Google Search désormais disponible en Wolof

Seet ko ci Google : Google Search désormais disponible en Wolof

mercredi 15 septembre 2010

Langues/Localisation

“Seet ko ci Google” [1]. Cette phrase en wolof prendra désormais un tout nouveau sens. En effet, avec le lancement de l’interface Wolof de Google Web Search il est désormais possible pour les Internautes du Sénégal d’accéder à Google en wolof pour effectuer leurs recherches.

Dans le cadre de notre mission d’organiser l’information à l’échelle mondiale et de la rendre utile et accessible, le support des langues joue un rôle très important. Google Africa est ainsi très fier d’avoir permis la prise en charge de plusieurs langues utilisées par des millions d’africains. Nous allons plus loin, avec l’initiative « Google in Your Language » (GIYL), en permettant d’étendre cette prise en charge à toutes les langues : GIYL offre à des volontaires passionnés par une langue comme le Wolof et soucieux de promouvoir sa présence en ligne, des outils pour traduire l’interface Google dans cette langue.

Tout le bénéfice de la disponibilité de Google en Wolof revient cependant à l’équipe de l’équipe de 45 volontaires (étudiants et experts) qui, grâce à la collaboration entre Google et l’Université Gaston Berger (UGB) de Saint Louis, se sont réunis au mois de juin sur le campus de l’UGB pour un marathon de traduction enthousiaste et productif. Mohamadou El-Hadj Nguer, enseignant à l’UGB, qui a dirigé les travaux de traduction, explique l’enthousiame des experts et des volontaires par leur envie de renforcer la presence du Wolof en ligne et leur conviction que la disponibilité de Google Search en Wolof va donner plus de raisons d’écrire dans cette langue et lui donner une opportunité de développement sur Internet.

Maintenant, comme vous pouvez le voir sur http://www.google.sn/, “Google deggna Wolof” (Google comprend Wolof).

Angela Muigai, Localization Community Manager (Afrique)

(Source : Google Africa, 15 septembre 2010)


Seet ko ci Google : Google Search jàppandi na léegi ci Wolof

“Seet ko ci Google”. Kàddug Wolof gii dina am léegi weneen maanaa ak doorug jokkalekaayu Google ci Wolof ngir Seet ci Web bi ak Google ci Senegaal.

Ci sunu sémbub dundal xam-xam ci àdduna sépp te fexe mu am njariñ te jàppandi, jumtukaayu làkk wi lu ci am solo la. Google Afrig bég na lool ci li mu fexe ba boole ci làkk Afrig yu ay milyoηi doomam di jëfandikoo. Dinanu egg sax fu gën a sore ak naalub « Google ci Saw Làkk » (GIYL), ngir jàppandal ko ci làkk yépp : GIYL day may ay way-coobarewu yu aw làkk soxal, niki Wolof, te bëgg mu suqaliku ci buum gi (Web bi), ay jumtukaay ngir ñu tekki jokkalekaay gu Google ci làkk woowu.

Njariñal jàppandig Google ci Wolof a ngi ñeel nag kuréel gu 45 way-coobare (Ndongook i way-màcc), yi nga xamne ci lonkoog Google ak Iniwersite Gaston Berger bu Ndar, ci bëj-gànnaaru Senegaal, ñoo ànd ci weeru suwe ca Iniwersite ba ngir amal liggéey bu am a am njariñ bii. Allaaji Mamadu Nger, jàngalekat ca UGB, di ki jiite liggéey bi, leeral na cawarte gi way-màcc yeek way-coobarewu yi am ci bëgg a dëgëral làkk Wolof ci Web bi ak seenug dogu ci ne jàppandig Google Ceet ci Wolof dina wone lu bari lu nu war a bindloo Wolof ak yeneen i njariñ yees mën a amee ci yëngu ci internet.

Bis niki tey, “Google dégg na wolof’. Doorees na ko ci http://www.google.sn/

Ki ko siiwal di Angela Muigai, Aji-saytu làkk yi, Afrig


[1] signifie “Recherche sur Google”

Fil d'actu

  • TIC ET AGRICULTURE AU BURKINA FASO Étude sur les pratiques et les usages Burkina NTIC (9 avril 2025)
  • Sortie de promotion DPP 2025 en Afrique de l’Ouest Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Nos étudiant-es DPP cuvée 2024 tous-tes diplomés-es de la Graduate Intitute de Genève Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Retour sur images Yam Pukri en 2023 Burkina NTIC (7 mai 2024)
  • Quelles différences entre un don et un cadeau ? Burkina NTIC (22 avril 2024)

Liens intéressants

  • NIC Sénégal
  • ISOC Sénégal
  • Autorité de régulation des télécommunications et des postes (ARTP)
  • Fonds de Développement du Service Universel des Télécommunications (FDSUT)
  • Commission de protection des données personnelles (CDP)
  • Conseil national de régulation de l’audiovisuel (CNRA)
  • Sénégal numérique (SENUM SA)

Navigation par mots clés

  • 6466/7023 Régulation des télécoms
  • 519/7023 Télécentres/Cybercentres
  • 5111/7023 Economie numérique
  • 2621/7023 Politique nationale
  • 6931/7023 Fintech
  • 769/7023 Noms de domaine
  • 2515/7023 Produits et services
  • 2167/7023 Faits divers/Contentieux
  • 1162/7023 Nouveau site web
  • 7023/7023 Infrastructures
  • 2522/7023 TIC pour l’éducation
  • 279/7023 Recherche
  • 363/7023 Projet
  • 5015/7023 Cybersécurité/Cybercriminalité
  • 2635/7023 Sonatel/Orange
  • 2431/7023 Licences de télécommunications
  • 412/7023 Sudatel/Expresso
  • 1484/7023 Régulation des médias
  • 1875/7023 Applications
  • 1520/7023 Mouvements sociaux
  • 2354/7023 Données personnelles
  • 258/7023 Big Data/Données ouvertes
  • 888/7023 Mouvement consumériste
  • 542/7023 Médias
  • 967/7023 Appels internationaux entrants
  • 2304/7023 Formation
  • 140/7023 Logiciel libre
  • 3122/7023 Politiques africaines
  • 1499/7023 Fiscalité
  • 253/7023 Art et culture
  • 935/7023 Genre
  • 2334/7023 Point de vue
  • 1493/7023 Commerce électronique
  • 2413/7023 Manifestation
  • 479/7023 Presse en ligne
  • 186/7023 Piratage
  • 310/7023 Téléservices
  • 1403/7023 Biométrie/Identité numérique
  • 455/7023 Environnement/Santé
  • 493/7023 Législation/Réglementation
  • 576/7023 Gouvernance
  • 2749/7023 Portrait/Entretien
  • 224/7023 Radio
  • 1137/7023 TIC pour la santé
  • 402/7023 Propriété intellectuelle
  • 90/7023 Langues/Localisation
  • 1572/7023 Médias/Réseaux sociaux
  • 2923/7023 Téléphonie
  • 292/7023 Désengagement de l’Etat
  • 1659/7023 Internet
  • 171/7023 Collectivités locales
  • 657/7023 Dédouanement électronique
  • 1742/7023 Usages et comportements
  • 1539/7023 Télévision/Radio numérique terrestre
  • 828/7023 Audiovisuel
  • 4559/7023 Transformation digitale
  • 575/7023 Affaire Global Voice
  • 232/7023 Géomatique/Géolocalisation
  • 465/7023 Service universel
  • 992/7023 Sentel/Tigo
  • 262/7023 Vie politique
  • 2602/7023 Distinction/Nomination
  • 51/7023 Handicapés
  • 1028/7023 Enseignement à distance
  • 1009/7023 Contenus numériques
  • 886/7023 Gestion de l’ARTP
  • 267/7023 Radios communautaires
  • 2536/7023 Qualité de service
  • 636/7023 Privatisation/Libéralisation
  • 198/7023 SMSI
  • 765/7023 Fracture numérique/Solidarité numérique
  • 4084/7023 Innovation/Entreprenariat
  • 1975/7023 Liberté d’expression/Censure de l’Internet
  • 71/7023 Internet des objets
  • 255/7023 Free Sénégal
  • 927/7023 Intelligence artificielle
  • 295/7023 Editorial
  • 33/7023 Yas

2025 OSIRIS
Plan du site - Archives (Batik)

Suivez-vous