OSIRIS

Observatoire sur les systèmes d’information, les réseaux et les inforoutes au Sénégal

Show navigation Hide navigation
  • OSIRIS
    • Objectifs
    • Partenaires
  • Ressources
    • Société de l’Information
    • Politique nationale
    • Législation et réglementation
    • Etudes et recherches
    • Points de vue
  • Articles de presse
  • Chiffres clés
    • Le Sénégal numérique
    • Principaux tarifs
    • Principaux indicateurs
  • Opportunités
    • Projets

Accueil > Articles de presse > Archives 1999-2024 > Année 2010 > Septembre > Recherche internet en wolof : ‘Saytu ko ci Google’, lancé aujourd’hui

Recherche internet en wolof : ‘Saytu ko ci Google’, lancé aujourd’hui

mercredi 15 septembre 2010

Langues/Localisation

Un nouvel interface sur votre page Google. Le moteur de recherche va lancer ce mercredi ‘Saytu ko ci Google’ pour ses internautes sénégalais. Une manière pour le géant américain de mieux démocratiser la rechercher sur Internet.

Les internautes sénégalais pourront désormais faire des recherches sur Internet en Wolof, la langue nationale la plus utilisée du pays. Le moteur de recherche, Google, vient de lancer ‘Saytu ko ci Google’. Cette nouvelle interface qui s’affichera désormais sur l’écran des internautes du pays va, selon les représentants de Google Sénégal, ‘permettre de démocratiser la recherche’. En effet, annonce un communiqué, avec le lancement de l’interface Wolof de Google Web Search, il est désormais possible pour les internautes d’accéder à Google en Wolof pour effectuer leurs recherches. ‘Dans le cadre de notre mission d’organiser l’information à l’échelle mondiale et de la rendre utile et accessible, le support des langues joue un rôle très important. Google Africa est ainsi très fier d’avoir permis la prise en charge de plusieurs langues utilisées par des millions d’Africains. Nous allons plus loin, avec l’initiative Google in your language (Giyl) en permettant d’étendre cette prise en charge à toutes les langues : Giyl offre à des volontaires passionnés par une langue, comme le Wolof, et soucieux de promouvoir sa présence en ligne, des outils pour traduire l’interface Google dans cette langue’, lit-on dans ledit communiqué.
Responsable des opérations de Google sur l’Afrique francophone, Tijane Dème justifie cette version de Google dans la langue la plus parlée au pays de la ‘Téranga’, par une volonté du géant américain de la recherche sur Internet, de ne pas laisser les langues africaines, encore très parlées mais peu écrites, en rade. ‘Si on compte les populations qui parlent les langues, il sera difficile de trouver des populations africaines qui parlent ces langues dans le Top 50. Nous avons par la suite lancé Google in your language qui permet à Google d’être supporté par n’importe quelle langue. Cela, à partir du moment où les personnes qui l’a parlent et qui sont passionnées par cette langue sont disposées à nous aider à faire la traduction. C’est dans ce cadre-là que nous lançons Google en Wolof, suite à un travail de traduction avec des volontaires’, soutient-il. Interpellé sur l’opportunité de lancer la version Wolof de Google dans un pays où la majorité est analphabète, Dème estime que le fait de rendre la recherche sur Internet possible dans les langues peut pousser les gens à aller les utiliser au moins sur le net. Et que, peut être, cette utilisation va les pousser à apprendre à lire et à écrire.

Ainsi, la recherche sur Internet, qui était surtout réservée aux ‘lettrés’ en français ou en anglais, est désormais à la portée de presque toute la population alphabétisée. Cependant, note Google Sénégal dans son communiqué, ‘tout le bénéfice de la disponibilité de Google en Wolof revient à l’Université Gaston Berger (experts et étudiants), qui en partenariat avec Google, se sont réunis au mois de juin sur le campus de l’Université Gaston Berger pour un marathon de traduction enthousiaste et productif’.

Seyni Diop

(Source : Wal Fadjri, 15 septembre 2010)

Fil d'actu

  • TIC ET AGRICULTURE AU BURKINA FASO Étude sur les pratiques et les usages Burkina NTIC (9 avril 2025)
  • Sortie de promotion DPP 2025 en Afrique de l’Ouest Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Nos étudiant-es DPP cuvée 2024 tous-tes diplomés-es de la Graduate Intitute de Genève Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Retour sur images Yam Pukri en 2023 Burkina NTIC (7 mai 2024)
  • Quelles différences entre un don et un cadeau ? Burkina NTIC (22 avril 2024)

Liens intéressants

  • NIC Sénégal
  • ISOC Sénégal
  • Autorité de régulation des télécommunications et des postes (ARTP)
  • Fonds de Développement du Service Universel des Télécommunications (FDSUT)
  • Commission de protection des données personnelles (CDP)
  • Conseil national de régulation de l’audiovisuel (CNRA)
  • Sénégal numérique (SENUM SA)

Navigation par mots clés

  • 2131/2286 Régulation des télécoms
  • 174/2286 Télécentres/Cybercentres
  • 1567/2286 Economie numérique
  • 810/2286 Politique nationale
  • 2286/2286 Fintech
  • 256/2286 Noms de domaine
  • 844/2286 Produits et services
  • 714/2286 Faits divers/Contentieux
  • 367/2286 Nouveau site web
  • 2215/2286 Infrastructures
  • 810/2286 TIC pour l’éducation
  • 92/2286 Recherche
  • 122/2286 Projet
  • 1435/2286 Cybersécurité/Cybercriminalité
  • 874/2286 Sonatel/Orange
  • 809/2286 Licences de télécommunications
  • 135/2286 Sudatel/Expresso
  • 474/2286 Régulation des médias
  • 605/2286 Applications
  • 517/2286 Mouvements sociaux
  • 775/2286 Données personnelles
  • 60/2286 Big Data/Données ouvertes
  • 297/2286 Mouvement consumériste
  • 183/2286 Médias
  • 324/2286 Appels internationaux entrants
  • 805/2286 Formation
  • 51/2286 Logiciel libre
  • 874/2286 Politiques africaines
  • 475/2286 Fiscalité
  • 84/2286 Art et culture
  • 287/2286 Genre
  • 743/2286 Point de vue
  • 497/2286 Commerce électronique
  • 746/2286 Manifestation
  • 160/2286 Presse en ligne
  • 64/2286 Piratage
  • 105/2286 Téléservices
  • 461/2286 Biométrie/Identité numérique
  • 152/2286 Environnement/Santé
  • 161/2286 Législation/Réglementation
  • 170/2286 Gouvernance
  • 867/2286 Portrait/Entretien
  • 72/2286 Radio
  • 347/2286 TIC pour la santé
  • 133/2286 Propriété intellectuelle
  • 29/2286 Langues/Localisation
  • 508/2286 Médias/Réseaux sociaux
  • 933/2286 Téléphonie
  • 95/2286 Désengagement de l’Etat
  • 493/2286 Internet
  • 57/2286 Collectivités locales
  • 191/2286 Dédouanement électronique
  • 516/2286 Usages et comportements
  • 524/2286 Télévision/Radio numérique terrestre
  • 280/2286 Audiovisuel
  • 1456/2286 Transformation digitale
  • 192/2286 Affaire Global Voice
  • 76/2286 Géomatique/Géolocalisation
  • 152/2286 Service universel
  • 334/2286 Sentel/Tigo
  • 88/2286 Vie politique
  • 749/2286 Distinction/Nomination
  • 17/2286 Handicapés
  • 344/2286 Enseignement à distance
  • 329/2286 Contenus numériques
  • 296/2286 Gestion de l’ARTP
  • 89/2286 Radios communautaires
  • 842/2286 Qualité de service
  • 212/2286 Privatisation/Libéralisation
  • 69/2286 SMSI
  • 226/2286 Fracture numérique/Solidarité numérique
  • 1297/2286 Innovation/Entreprenariat
  • 659/2286 Liberté d’expression/Censure de l’Internet
  • 23/2286 Internet des objets
  • 88/2286 Free Sénégal
  • 188/2286 Intelligence artificielle
  • 100/2286 Editorial
  • 13/2286 Yas

2025 OSIRIS
Plan du site - Archives (Batik)

Suivez-vous