OSIRIS

Observatoire sur les systèmes d’information, les réseaux et les inforoutes au Sénégal

Show navigation Hide navigation
  • OSIRIS
    • Objectifs
    • Partenaires
  • Ressources
    • Société de l’Information
    • Politique nationale
    • Législation et réglementation
    • Etudes et recherches
    • Points de vue
  • Articles de presse
  • Chiffres clés
    • Le Sénégal numérique
    • Principaux tarifs
    • Principaux indicateurs
  • Opportunités
    • Projets

Accueil > Articles de presse > Archives 1999-2025 > Année 2010 > Septembre > Recherche internet en wolof : ‘Saytu ko ci Google’, lancé aujourd’hui

Recherche internet en wolof : ‘Saytu ko ci Google’, lancé aujourd’hui

mercredi 15 septembre 2010

Langues/Localisation

Un nouvel interface sur votre page Google. Le moteur de recherche va lancer ce mercredi ‘Saytu ko ci Google’ pour ses internautes sénégalais. Une manière pour le géant américain de mieux démocratiser la rechercher sur Internet.

Les internautes sénégalais pourront désormais faire des recherches sur Internet en Wolof, la langue nationale la plus utilisée du pays. Le moteur de recherche, Google, vient de lancer ‘Saytu ko ci Google’. Cette nouvelle interface qui s’affichera désormais sur l’écran des internautes du pays va, selon les représentants de Google Sénégal, ‘permettre de démocratiser la recherche’. En effet, annonce un communiqué, avec le lancement de l’interface Wolof de Google Web Search, il est désormais possible pour les internautes d’accéder à Google en Wolof pour effectuer leurs recherches. ‘Dans le cadre de notre mission d’organiser l’information à l’échelle mondiale et de la rendre utile et accessible, le support des langues joue un rôle très important. Google Africa est ainsi très fier d’avoir permis la prise en charge de plusieurs langues utilisées par des millions d’Africains. Nous allons plus loin, avec l’initiative Google in your language (Giyl) en permettant d’étendre cette prise en charge à toutes les langues : Giyl offre à des volontaires passionnés par une langue, comme le Wolof, et soucieux de promouvoir sa présence en ligne, des outils pour traduire l’interface Google dans cette langue’, lit-on dans ledit communiqué.
Responsable des opérations de Google sur l’Afrique francophone, Tijane Dème justifie cette version de Google dans la langue la plus parlée au pays de la ‘Téranga’, par une volonté du géant américain de la recherche sur Internet, de ne pas laisser les langues africaines, encore très parlées mais peu écrites, en rade. ‘Si on compte les populations qui parlent les langues, il sera difficile de trouver des populations africaines qui parlent ces langues dans le Top 50. Nous avons par la suite lancé Google in your language qui permet à Google d’être supporté par n’importe quelle langue. Cela, à partir du moment où les personnes qui l’a parlent et qui sont passionnées par cette langue sont disposées à nous aider à faire la traduction. C’est dans ce cadre-là que nous lançons Google en Wolof, suite à un travail de traduction avec des volontaires’, soutient-il. Interpellé sur l’opportunité de lancer la version Wolof de Google dans un pays où la majorité est analphabète, Dème estime que le fait de rendre la recherche sur Internet possible dans les langues peut pousser les gens à aller les utiliser au moins sur le net. Et que, peut être, cette utilisation va les pousser à apprendre à lire et à écrire.

Ainsi, la recherche sur Internet, qui était surtout réservée aux ‘lettrés’ en français ou en anglais, est désormais à la portée de presque toute la population alphabétisée. Cependant, note Google Sénégal dans son communiqué, ‘tout le bénéfice de la disponibilité de Google en Wolof revient à l’Université Gaston Berger (experts et étudiants), qui en partenariat avec Google, se sont réunis au mois de juin sur le campus de l’Université Gaston Berger pour un marathon de traduction enthousiaste et productif’.

Seyni Diop

(Source : Wal Fadjri, 15 septembre 2010)

Fil d'actu

  • TIC ET AGRICULTURE AU BURKINA FASO Étude sur les pratiques et les usages Burkina NTIC (9 avril 2025)
  • Sortie de promotion DPP 2025 en Afrique de l’Ouest Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Nos étudiant-es DPP cuvée 2024 tous-tes diplomés-es de la Graduate Intitute de Genève Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Retour sur images Yam Pukri en 2023 Burkina NTIC (7 mai 2024)
  • Quelles différences entre un don et un cadeau ? Burkina NTIC (22 avril 2024)

Liens intéressants

  • NIC Sénégal
  • ISOC Sénégal
  • Autorité de régulation des télécommunications et des postes (ARTP)
  • Fonds de Développement du Service Universel des Télécommunications (FDSUT)
  • Commission de protection des données personnelles (CDP)
  • Conseil national de régulation de l’audiovisuel (CNRA)
  • Sénégal numérique (SENUM SA)

Navigation par mots clés

  • 4453/5102 Régulation des télécoms
  • 367/5102 Télécentres/Cybercentres
  • 3544/5102 Economie numérique
  • 1832/5102 Politique nationale
  • 5062/5102 Fintech
  • 555/5102 Noms de domaine
  • 2114/5102 Produits et services
  • 1606/5102 Faits divers/Contentieux
  • 758/5102 Nouveau site web
  • 5102/5102 Infrastructures
  • 1794/5102 TIC pour l’éducation
  • 192/5102 Recherche
  • 251/5102 Projet
  • 3587/5102 Cybersécurité/Cybercriminalité
  • 1812/5102 Sonatel/Orange
  • 1689/5102 Licences de télécommunications
  • 287/5102 Sudatel/Expresso
  • 1019/5102 Régulation des médias
  • 1404/5102 Applications
  • 1066/5102 Mouvements sociaux
  • 1651/5102 Données personnelles
  • 133/5102 Big Data/Données ouvertes
  • 624/5102 Mouvement consumériste
  • 384/5102 Médias
  • 675/5102 Appels internationaux entrants
  • 1832/5102 Formation
  • 99/5102 Logiciel libre
  • 2069/5102 Politiques africaines
  • 1074/5102 Fiscalité
  • 177/5102 Art et culture
  • 608/5102 Genre
  • 1730/5102 Point de vue
  • 1045/5102 Commerce électronique
  • 1526/5102 Manifestation
  • 339/5102 Presse en ligne
  • 129/5102 Piratage
  • 221/5102 Téléservices
  • 945/5102 Biométrie/Identité numérique
  • 315/5102 Environnement/Santé
  • 413/5102 Législation/Réglementation
  • 373/5102 Gouvernance
  • 1854/5102 Portrait/Entretien
  • 148/5102 Radio
  • 745/5102 TIC pour la santé
  • 331/5102 Propriété intellectuelle
  • 58/5102 Langues/Localisation
  • 1131/5102 Médias/Réseaux sociaux
  • 2079/5102 Téléphonie
  • 200/5102 Désengagement de l’Etat
  • 1029/5102 Internet
  • 118/5102 Collectivités locales
  • 445/5102 Dédouanement électronique
  • 1248/5102 Usages et comportements
  • 1072/5102 Télévision/Radio numérique terrestre
  • 572/5102 Audiovisuel
  • 3212/5102 Transformation digitale
  • 397/5102 Affaire Global Voice
  • 166/5102 Géomatique/Géolocalisation
  • 328/5102 Service universel
  • 688/5102 Sentel/Tigo
  • 186/5102 Vie politique
  • 1586/5102 Distinction/Nomination
  • 38/5102 Handicapés
  • 731/5102 Enseignement à distance
  • 725/5102 Contenus numériques
  • 612/5102 Gestion de l’ARTP
  • 191/5102 Radios communautaires
  • 1966/5102 Qualité de service
  • 446/5102 Privatisation/Libéralisation
  • 136/5102 SMSI
  • 484/5102 Fracture numérique/Solidarité numérique
  • 2783/5102 Innovation/Entreprenariat
  • 1393/5102 Liberté d’expression/Censure de l’Internet
  • 48/5102 Internet des objets
  • 176/5102 Free Sénégal
  • 702/5102 Intelligence artificielle
  • 211/5102 Editorial
  • 25/5102 Yas

2026 OSIRIS
Plan du site - Archives (Batik)

Suivez-vous