OSIRIS

Observatoire sur les systèmes d’information, les réseaux et les inforoutes au Sénégal

Show navigation Hide navigation
  • OSIRIS
    • Objectifs
    • Partenaires
  • Ressources
    • Société de l’Information
    • Politique nationale
    • Législation et réglementation
    • Etudes et recherches
    • Points de vue
  • Articles de presse
  • Chiffres clés
    • Le Sénégal numérique
    • Principaux tarifs
    • Principaux indicateurs
  • Opportunités
    • Projets

Accueil > Articles de presse > Archives 1999-2025 > Année 2006 > Avril > Ambitions de Microsoft : Bientôt un logiciel en langue wolof

Ambitions de Microsoft : Bientôt un logiciel en langue wolof

samedi 29 avril 2006

Langues/Localisation

Les Sénégalais sachant lire et écrire en wolof pourront bientôt se servir de logiciels dans cette langue. La société américaine Microsoft va produire des logiciels en wolof, permettant ainsi de rendre les nouvelles technologies plus proches des Sénégalais.

Le géant américain du logiciel, Microsoft, va traduire des logiciels en langue wolof pour permettre d’utiliser cette langue dans les nouvelles technologies. Après le kiswahili, c’est la deuxième fois que Microsoft se lance dans une version localisée d’une application logicielle. Les produits, qui sont concernés par cette localisation en wolof, sont Windows Vista et Office 12, les futurs logiciels de Microsoft.

Il est prévu, pour les utilisateurs de versions authentiques de Microsoft Office et Windows, une possibilité d’installer un pack d’interface linguistique (Langage interface pack ou Lip) téléchargeable gratuitement sur Internet. Et cette possibilité permettra d’adapter la version en langue française les logiciels en wolof.

Et c’est pour discuter de cette initiative salutaire pour cette langue nationale que le président Afrique de Microsoft, Cheikh Modibo Diarra, qui a été astrophysicien à la Nasa et père de la sonde spatiale Pathfinder qui a exploré le sol de Mars, est à Dakar. Après avoir rencontré hier le président de la République, M. Diarra a, au cours d’une conférence de presse, expliqué les enjeux de ce programme. Microsoft espère que « le gouvernement peut désormais poursuivre une stratégie d’accès numérique qui, jusque-là, n’avait aucun sens, ce qui ouvre la voie à des opportunités résolument nouvelles, permettant aux pouvoirs publics de répondre avec plus d’efficacité aux besoins des citoyens ».

Ainsi, prévoit-on, les logiciels en wolof permettront aux administrés de remplir, par exemple, leurs déclarations fiscales en ligne au lieu de le faire sur du papier imprimé. A côté de Paul Niamkey, directeur de Microsoft Afrique de l’Ouest et du Centre, d’Andy Abbar, directeur Europe, Moyen-Orient et Afrique sur la délocalisation des langages, M. Diarra a rappelé que la question qui se pose, c’est l’accès aux nouvelles technologies au plus grand nombre.

« Ma tâche est de créer, d’ici juin, un plan spécifique pour l’Afrique, afin de tirer le maximum des nouvelles technologies, a dit Cheikh Modibo Diarra. Aujourd’hui, ajoute-t-il, l’important, c’est de multiplier l’interaction dans les multimédias, permettre leur accès à ceux qui savent lire et écrire dans d’autres langues que le français et l’anglais ».

M. Abbar a expliqué la pertinence de cette initiative, qui vient s’ajouter à d’autres à travers le monde et qui ont été très concluantes. Il a précisé qu’il ne s’agit pas seulement de traduire un mot de l’anglais au wolof, mais de « prendre en compte le contexte dans lequel une phrase est prononcée ».

A son avis, « le problème, ce n’est pas la tradition mais la localisation. C’est aux experts locaux de donner les terminologies pour un glossaire » qui appartiendra au domaine public. Sur ce point, l’Université Cheikh Anta Diop mettra à disposition des experts comme des linguistes.

Le directeur de l’Agence de l’informatique de l’Etat, Tidiane Seck, a réitéré le soutien de l’Etat à cette initiative et a ajouté qu’elle permettra un accès aux nouvelles technologies « sans exclusive ». Il a été question, au cours des débats, du faible taux d’alphabétisation en langues nationales et l’accès aux équipements numériques.

MALICK CISS

(Souce : Le Soleil, 29 avril 2006)

Fil d'actu

  • Charte de membre Africollector Burkina NTIC (25 février 2026)
  • TIC ET AGRICULTURE AU BURKINA FASO Étude sur les pratiques et les usages Burkina NTIC (9 avril 2025)
  • Sortie de promotion DPP 2025 en Afrique de l’Ouest Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Nos étudiant-es DPP cuvée 2024 tous-tes diplomés-es de la Graduate Intitute de Genève Burkina NTIC (12 mars 2025)
  • Retour sur images Yam Pukri en 2023 Burkina NTIC (7 mai 2024)

Liens intéressants

  • NIC Sénégal
  • ISOC Sénégal
  • Autorité de régulation des télécommunications et des postes (ARTP)
  • Fonds de Développement du Service Universel des Télécommunications (FDSUT)
  • Commission de protection des données personnelles (CDP)
  • Conseil national de régulation de l’audiovisuel (CNRA)
  • Sénégal numérique (SENUM SA)

Navigation par mots clés

  • 4485/5222 Régulation des télécoms
  • 348/5222 Télécentres/Cybercentres
  • 3480/5222 Economie numérique
  • 2431/5222 Politique nationale
  • 5222/5222 Fintech
  • 517/5222 Noms de domaine
  • 2222/5222 Produits et services
  • 1460/5222 Faits divers/Contentieux
  • 855/5222 Nouveau site web
  • 5021/5222 Infrastructures
  • 1678/5222 TIC pour l’éducation
  • 187/5222 Recherche
  • 243/5222 Projet
  • 3559/5222 Cybersécurité/Cybercriminalité
  • 1837/5222 Sonatel/Orange
  • 1587/5222 Licences de télécommunications
  • 275/5222 Sudatel/Expresso
  • 1004/5222 Régulation des médias
  • 1334/5222 Applications
  • 1051/5222 Mouvements sociaux
  • 1683/5222 Données personnelles
  • 126/5222 Big Data/Données ouvertes
  • 594/5222 Mouvement consumériste
  • 361/5222 Médias
  • 648/5222 Appels internationaux entrants
  • 1653/5222 Formation
  • 157/5222 Logiciel libre
  • 2474/5222 Politiques africaines
  • 1111/5222 Fiscalité
  • 166/5222 Art et culture
  • 579/5222 Genre
  • 1677/5222 Point de vue
  • 1113/5222 Commerce électronique
  • 1466/5222 Manifestation
  • 320/5222 Presse en ligne
  • 124/5222 Piratage
  • 204/5222 Téléservices
  • 984/5222 Biométrie/Identité numérique
  • 307/5222 Environnement/Santé
  • 336/5222 Législation/Réglementation
  • 524/5222 Gouvernance
  • 1795/5222 Portrait/Entretien
  • 145/5222 Radio
  • 795/5222 TIC pour la santé
  • 362/5222 Propriété intellectuelle
  • 58/5222 Langues/Localisation
  • 1053/5222 Médias/Réseaux sociaux
  • 1927/5222 Téléphonie
  • 192/5222 Désengagement de l’Etat
  • 1015/5222 Internet
  • 114/5222 Collectivités locales
  • 459/5222 Dédouanement électronique
  • 1246/5222 Usages et comportements
  • 1030/5222 Télévision/Radio numérique terrestre
  • 551/5222 Audiovisuel
  • 3883/5222 Transformation digitale
  • 387/5222 Affaire Global Voice
  • 156/5222 Géomatique/Géolocalisation
  • 313/5222 Service universel
  • 661/5222 Sentel/Tigo
  • 176/5222 Vie politique
  • 1520/5222 Distinction/Nomination
  • 36/5222 Handicapés
  • 689/5222 Enseignement à distance
  • 686/5222 Contenus numériques
  • 588/5222 Gestion de l’ARTP
  • 186/5222 Radios communautaires
  • 1757/5222 Qualité de service
  • 431/5222 Privatisation/Libéralisation
  • 132/5222 SMSI
  • 466/5222 Fracture numérique/Solidarité numérique
  • 2756/5222 Innovation/Entreprenariat
  • 1348/5222 Liberté d’expression/Censure de l’Internet
  • 46/5222 Internet des objets
  • 172/5222 Free Sénégal
  • 770/5222 Intelligence artificielle
  • 195/5222 Editorial
  • 2/5222 Gaming/Jeux vidéos
  • 24/5222 Yas

2026 OSIRIS
Plan du site - Archives (Batik)

Suivez-vous